本文作者:西安旅游B

西安地陪导游(西安兼职一般在哪找)

西安旅游B 2024-05-02 5
西安地陪导游(西安兼职一般在哪找)摘要: 本文目录涉外导游好混吗考涉外导游证需要什么资格涉外导游人员应至少掌握并熟练运用几门外语[涉外导游的文化身份分析] 涉外导游一、涉外导游好混吗...

本文目录

  1. 涉外导游好混吗
  2. 考涉外导游证需要什么资格
  3. 涉外导游人员应至少掌握并熟练运用几门外语
  4. [涉外导游的文化身份分析] 涉外导游

一、涉外导游好混吗

1、在所学语言国家也可以做,在国内也可以,但是一般的都是在国内的国际旅行社做。

2、是的安排时间行程,饮食起居是必要的。还有就是旅客的安全也要负好责。之前你接到团的时候旅行社会告诉你具体怎么做的,一般都有流程表,你不用太担心只要准备好熟悉了,一步一步来就行了。刚开始会很辛苦的,不仅要牢记讲解内容,而且全程还要注意很多细节,如旅客擅自脱团没回来,你要首先自己去找旅客好说好劝。和领队或者公司的人报告说明情况。特别要注意上下级的沟通。还有最重要的一点就是现在带客人去买东西提成已经没有以前赚钱了,老外们也都长了心眼,不过能带去的还是一定要带,现在很少有旅行社给导游底薪了,就算有也是一点点。多数还是靠挣团费、买东西提成(大头)、个别国家有给小费的习惯。

3、总之,确定了要做导游就得全方位去了解啊,到时候经过几年的磨练升到领队带团的时候就不用辛苦讲解了,只是负责旅客的行李、护照的保管。。。就没有这么累了而且工资也高。祝你成功哦!!

西安地陪导游(西安兼职一般在哪找)

二、考涉外导游证需要什么资格

1、遵守宪法,热爱祖国,坚持四项基本原则;厦门泉州包车

2、具有高级中学、中等专业学校或者以上学历,身体健康;

3、具有适应导游需要的知识和语言表达能力的中华人民共和国公民。

第五条有下列情形之一的,不得颁发导游证:

(一)无民事行为能力或者限制民事行为能力的;

(三)受过刑事处罚的,过失犯罪的除外;

第三条国家实行全国统一的导游人员资格考试制度。

具有高级中学、中等专业学校或者以上学历,身体健康,具有适应导游需要的基本知识和语言表达能力的中华人民共和国公民,可以参加导游人员资格考试;经考试合格的,由国务院旅游行政部门或者国务院旅游行政部门委托省、自治区、直辖市人民政府旅游行政部门颁发导游人员资格证书。

第四条在中华人民共和国境内从事导游活动,必须取得导游证。

取得导游人员资格证书的,经与旅行社订立劳动合同或者在导游服务公司登记,方可持所订立的劳动合同或者登记证明材料,向省、自治区、直辖市人民政府旅游行政部门申请领取导游证。

参考资料来源:百度百科-涉外导游

参考资料来源:百度百科-导游人员管理条例

三、涉外导游人员应至少掌握并熟练运用几门外语

西安地陪导游(西安兼职一般在哪找)

涉外导游人员应至少掌握并熟练运用一门外语。

根据《中华人民共和国导游管理条例》规定,导游从业人员应当具备包括英语、日语、俄语、法语、德语、韩语等任意一门外语的听、说、读、写能力。以便带领旅游团队同游客进行交流和沟通,提供高质量的导游服务。如果会多门外语,对于开拓更多的市场和提高服务水平也会有更多帮助。

涉外导游在国际旅游领域中发挥着非常重要的作用:导游是一种文化使者、导游是旅游服务的重要人员、导游可以促进旅游业的发展、导游可以带动就业和经济发展。涉外导游在国际旅游领域中发挥着重要的作用,可以传递文化、推动旅游发展、提旅游质量和满意度,促进就业和经济发展。

西安地陪导游(西安兼职一般在哪找)

涉外导游人员工作的主要特点包括

1、跨文化交际能力:涉外导游人员要带领游客来到不同国家和地区旅游,需要具有跨文化交际的能力,了解和尊重不同国家和地区的文化和风俗习惯,协调和处理不同文化带来的冲突和差异。

2、多语种服务能力:涉外导游人员需要具备至少一门外语的熟练运用能力,以便与旅游团队中的不同国籍旅客进行交流和沟通。

3、多任务管理能力:涉外导游人员需要具备多任务管理的能力,具有较强的组织能力、协调能力、计划能力和问题解决能力。

4、专业知识技能:涉外导游人员需要了解旅游目的地的文化和历史,熟悉导游服务的行业知识,掌握讲解和解说的技巧。

5、快速反应能力:涉外导游人员在工作过程中需要及时应对旅游团队成员可能出现的问题,提供相关的服务和帮助。

涉外导游人员需要具备跨文化交际能力、多语种服务能力、多任务管理能力、专业知识技能和快速反应能力等多方面的能力和素质,才能够保证旅游服务的质量和顺利进行。

四、[涉外导游的文化身份分析] 涉外导游

1、摘要:导游是旅游活动中旅游主体和旅游客体之间的介体,担当着主客体之间的媒介作用,游走在跨越自己文化和他国文化的公共领域中。本文通过分析导游工作的性质、旅游跨文化语境中主位文化和客位文化的地位,证明了导游工作主位和客位的辩证性。导游讲解案例分析说明了导游“国际公民”的文化身份,他们在自己和他人、本土和外来文化之间穿越、进行调适,经历文化、解释文化、调解文化。导游的文化身份对目前的导游跨文化交际能力的培养提出了极大的挑战。

2、关键词:涉外导游;主位文化;客位文化;调适;世界公民

3、旅游跨文化交际是“面对面、情对情、正式或非正式、目的性明确的跨语言、跨社会、跨文化、跨心理的交际活动”[1]。涉外导游人员和游客之间的交流互动是这种旅游跨文化交际活动中最典型的。国外旅游业界的一句行话“ Tour guides can make a tour or break a tour(成也导游,败也导游)”充分说明了涉外导游在这种交流活动中举足轻重的作用。本文以涉外导游服务过程为基础,分析导游工作的跨文化语境和文化身份的特色。

4、一.涉外导游——旅游活动主体和客体之间的介体

5、旅游,在本质上说,是一种文化活动。旅游者作为旅游活动的起点和中心,是旅游活动的主体。旅游主体文化就是与旅游者的思想观念、心理特征、行为方式、生活方式等有关的文化。旅游客体是指一切可供旅游者观赏游览的对象,包括各类旅游资源或吸引力因素。旅游客体是旅游地文化的具体、形象、生动的展示。旅游介体处在旅游主体和旅游客体之间,担当着主客体之间的媒介作用,势必在很大程度上受制于主体和客体的状况。他们要把多姿多彩的旅游客体文化真实生动地传播给旅游主体,在传播的过程中不得不考虑旅游主体的文化,例如游客的思维方式、理解能力、情感、心理活动等诸多因素。从导游的定义就可看出导游所扮演的角色。国际旅游经理人协会(IATM)和导游协会欧洲联盟(EFTGA)把导游定义为“用游客选择的语言,以激励的娱乐的方式解释文化、自然遗产和环境的人”。首先,作为旅游活动的主体——游客有权利选择交际用的语言。由于海外游客初次到一个陌生的地方,心理紧张感使他们大多会选择自己熟悉的母语作为交际用语,这就要求导游人员必须用游客熟悉的语言、遵循他们熟悉的语用方式和交际模式。其次,“解释文化”中的文化指的就是旅游客体文化,即旅游目的地的文化,包括自然和人文景观、当地人的生活方式、传统习俗等。

6、生活在主体和客体之间的导游游走在不同文化的边界中,在不同文化的碰撞中工作和生活。他们工作的环境就形成了独特的旅游跨文化语境。在该语境中,一方面是有血有肉、有思想、有目的、有动机的游客。不同的游客来自不同的文化背景,有不同的动机和不同的目的,对旅游目的地有不同的期待、对交往行为有不同的偏好和解释。同时,不同职业的游客、不同个性的游客有自己独特的亚文化,这些都会影响他们和导游之间的互动交往。其次,他们到一个陌生的地方旅游,面临着文化差异带来的陌生感,甚至出现文化休克的现象。他们与接待人员的相遇可能是令人紧张的,不知该对接待人员作何期盼,不知道该如何问候他人,不知道什么是合适的话题等等,许多情景都令他们感到困惑。另一方面,工作生活在自己本土文化环境下的涉外导游要为海外游客提供服务,以服务者的身份在本国文化和他国文化之间穿梭和调适,也表现出了不同于平时的心理特征。总之,由于旅游者和涉外导游的互动交往一般是短暂的、非重复性的、商业性的、不深入的,双方的角色和目标是不均衡的,因而,他们都处于与平常不一样的心理状态,形成了一个独特的交往互动环境。厦门导游吧

7、跨文化语境是一个更为开放的语境,它不追求各自封闭的、相互隔绝的文化主题,而是在“你”和“他者”之间形成了一个公共领域[2]。涉外导游服务交流中的语境就是这样一种开放的跨文化语境。提供接待服务和传播中国文化的涉外导游与接受服务和了解中国文化的游客都在这个跨越中国文化和他国文化的公共领域中游走,这种特殊的语境也为导游带来了不同的称呼:信息提供者,知识的来源,中介,文化中间人等[3]。Scherle& Nonnenmann提出了跨文化调解员的概念。他们认为,导游工作常会涉及到在主位文化和客位文化之间进行调解,用文化敏感的方式向游客介绍他们不熟悉的目的地,帮助游客了解异地文化,激起游客对异地文化的认识、建立文化异同的敏感性。导游必须在自己和他人、本土和外来文化之间进行调适[4]。

8、二.交际中的主位文化和客位文化

9、何刚(1999)曾对主位文化和客位文化做过如下解释:所谓主位文化,就是在跨文化情景中起支配作用的、被新来者适应的文化;所谓客位文化就是新来者所代表的那种背景文化[5]。文化的选择直接决定了语码的选择,或者说,选择哪一种文化,就要遵循沿用该文化的语用原则和方式。例如,外国人到中国来生活和学习,他们必须适应汉语所代表的汉文化。在这种情况下,汉语文化就是主位文化,而特定外国人所代表的那种文化就是客位文化。相反,如果中国人到美国去,美国英语所代表的文化就是主位文化,是中国人要去适应的文化,这时中国文化则成了客位文化。在旅游跨文化交流活动中,情况则没这么简单。海外游客到中国来旅游的目的是了解多姿多彩的中国文化,在吃、住、行、旅游观光过程中,他们时时刻刻处于中国文化的环境下,而涉外导游人员在交流中,应以介绍、传播和展示中国文化为主要任务。因此,主位文化应指中国文化、客位文化指旅游者所代表的文化。那么,在导游服务过程中,如果选择中国文化作为主位文化,就要选用相应的语码汉语作为交流的语言。这样的结论又与事实不符合、与导游的定义相矛盾。

10、根据IATM和EFTGA给导游的定义,“用游客选择的语言”已经说明了一切。大部分来中国观光的游客都不是中国通,并且大部分游客都不懂汉语,他们当然不会选择汉语作为交流的语言。因而,他们的母语就是理所当然的第一选择。这样,在旅游跨文化交际中,游客所代表的文化就是主位文化,而中国文化就是客位文化了。这又与一般意义上的跨文化互动完全相反。厦门包车电话

文章版权及转载声明

作者:西安旅游B本文地址:http://www.pdsd.cn/xian/post/58834.html发布于 2024-05-02
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处西安旅游网

阅读
分享